Blanche et Bleue ou les deux couleuvres-fées, roman chinois by Stanislas Julien

(7 User reviews)   1212
By Aiden Mancini Posted on Jan 17, 2026
In Category - Home Improvement
French
Okay, so picture this: a dusty, forgotten book from the 1800s, translated from Chinese into French, with a title that basically means 'White and Blue, or The Two Fairy-Snakes.' Intrigued? I was. This isn't your typical European fairy tale. It’s a strange and beautiful Chinese story, filtered through a French scholar's pen. The real mystery isn't just in the plot—it's the book itself. Who wrote the original? Who was Stanislas Julien, and why did he bring this story to the West? The main conflict inside the book is about two magical snake spirits, Blanche and Bleue, who get tangled up in the human world. But the bigger puzzle is how this story traveled across continents and centuries to end up in my hands. If you love finding literary oddities and stories that feel like secrets, this is your next read. It’s short, it’s weird, and it has that ‘I can’t believe this exists’ charm.
Share

Let's be honest, I picked this up mostly because of the wild title. Blanche et Bleue ou les deux couleuvres-fées, roman chinois is a mouthful, and the 'by Unknown' just sealed the deal. It's a Chinese novel, translated into French in the 19th century by a scholar named Stanislas Julien. The story itself feels like a dream you're trying to remember.

The Story

We follow two snake spirits, one white (Blanche) and one blue (Bleue), who possess magical powers and can take human form. They aren't scary monsters; they're more like curious, powerful beings caught between their spirit world and ours. They get involved with human affairs—sometimes helping, sometimes causing accidental chaos—and their magic clashes with human ambition, fear, and love. The plot isn't a single epic quest, but a series of encounters and dilemmas that explore what happens when the mystical bumps into the everyday. It's about the consequences of their actions and the bonds they form, for better or worse.

Why You Should Read It

For me, the magic was in the double layer. First, there's the actual tale of the fairy-snakes, which is imaginative and totally different from Western dragon or fae lore. Second, there's the history clinging to every page. Reading Julien's translation, you can feel his attempt to bridge two cultures. The prose has a formal, old-fashioned grace, but the ideas underneath are fluid and mythical. It made me think about who gets to tell stories and how they change on the journey. The characters of Blanche and Bleue are fascinating because they aren't fully good or evil; they're forces of nature trying to understand the rules of a world that wasn't built for them.

Final Verdict

This is a niche pick, but a rewarding one. It's perfect for readers who love literary archaeology—those who get a kick out of uncovering forgotten books and wondering about their past. If you enjoy global folklore, early cultural translations, or just something completely off the beaten path, give it a try. It's not a fast-paced fantasy novel; it's a quiet, peculiar window into another time's imagination. Think of it as a curious artifact that also happens to tell a good story.

Daniel Jackson
1 year ago

Solid story.

Anthony Johnson
4 months ago

Great read!

Aiden King
1 year ago

I have to admit, the pacing is just right, keeping you engaged. Highly recommended.

Susan Williams
1 month ago

Very interesting perspective.

Joshua Miller
3 months ago

Text is crisp, making it easy to focus.

4.5
4.5 out of 5 (7 User reviews )

Add a Review

Your Rating *
There are no comments for this eBook.
You must log in to post a comment.
Log in

Related eBooks